Dyk ned i japansk litteratur

27.04.23
Vil du gerne læse mere japansk litteratur, men ved du ikke helt, hvor du skal starte henne?

Siden 1996 har vi herhjemme kunnet læse bøger af Haruki Murakami på dansk og i løbet af de sidste par år er der kommet et hav af oversættelser af især bøger af kvindelige forfattere. Herunder har vi både fundet bøger frem af både mandlige og kvindelige forfattere fra Japan, som er blevet oversat til dansk. Rigtig god læselyst.

Haruki Murakami 

Murakami (f. 1949) debuterede i hjemlandet i 1979 med romanen "Hør vinden synge" (på dansk i 2016) og siden da er han begyndt at udkomme på 50 sprog, han har blandt andet modtaget Hans Christian Andersen Literature Award i 2016 og flere af hans historier er også blevet filmatiseret. Vi har herunder samlet et par af hans mange romaner, et par novellesamlinger og de to filmatiseringer, som du kan låne på biblioteket. Derudover kan filmatiseringen af "Norwegian Wood" ses på Filmstriben og det kan dokumentaren "Dreaming Murakami" også, hvor oversætter Mette Holm fortæller om det at oversætte samt hans forfatterskab. 

Romaner: 

Noveller og korte bøger:

Hiromi Kawakami 

Kawakami (f. 1958) startede med at få noveller udgivet i et sci-fi tidsskrift lige efter at hun var blevet færdig med sin uddannelse i 1980, men det helt store gennembrud kom først, da hendes roman "Senseis mappe" udkom i 2001. I 2019 udkom novellerne "At træde på en slange" og "Forsvindinger", hvor hun blandt andet arbejder med elementer fra den magiske realisme og i 2020 kunne vi så læse historien om Hitomi, som arbejder i "Nakanos Genbrugsbutik". 

Sayaka Murata

Murata (f. 1979) debuterede i 2003 med romanen "Junyū" (endnu ikke oversat til dansk) og i 2016 kom det helt store internationale gennembrud, da "Døgnkioskmennesket" (på dansk i 2019) udkom. Hun har vundet flere priser for hendes bøger og i 2021 fik vi "Jordboerne" på dansk, som handler om pigen Natsuki, som mener, at hun er blevet kontaktet af aliens. 

Yukiko Motoya

Motoya (f. 1979 ), der både kan kalde sig dramatiker, forfatter og stemmeskuespillerinde, debuterede med novellen "Eriko to zettai" (endnu ikke oversat til dansk) i 2002 og sidenhen har hun vundet et hav af priser. Heriblandt for "Et eksotisk ægteskab", der udkom i Japan i 2016, som handler om mand og kone , der holder op med at være sig selv og som også forandres fysisk. 

Yōko Ogawa og Hiromi Itō

Ogawa (f. 1962) debuterede med romanen "The Breaking of the Butterfly" (ikke oversat til dansk) i 1988 og siden da har hun udgivet mere end 50 værker (både fiktion og non-fiktion). På dansk kan du læse "De tabte minders ø", der handler om en ung forfatter, som skjuler hendes redaktør i sin kælder, da han er i fare for at blive arresteret og sammen forsøger de at afslutte hendes roman. 

 Itō (f. 1955), som i dag både bor i Californien og i Japan, er kendt for både at skrive digte, essays og romaner og i 1978 debuterede hun med digtsamlingen "Kusaki no sora". Digtsamlingen "Vildgræs ved flodlejet" fik flotte anmeldelser i de danske aviser, da oversættelsen udkom i 2018 og samlingen består af 18 episke og magiske digte. 

Yoko Tawada

Tawada (f. 1960) er født i Nakano, Tokyo, men i dag bor hun i Berlin og når hun skriver, er det både på tysk og på japansk. Hendes første udgivelse "Nur da wo du bist da ist nichts—Anata no iru tokoro dake nani mo nai" udkom i 1987 som var en tosproget udgivelse og siden da har hun udgivet både digte, noveller og romaner.   

Materialer